Illustrator and fashion designer Rosa Granados known for its performance in cities such as New York, Barcelona and Paris speaks to us about her project of digital handkerchiefs and performance she made with her creations in New York.

We also wanted to know her opinion in reference to what is happening in the  fashion scene and creativity.

La ilustradora y diseñadora de moda Rosa Granados conocida por sus performance en ciudades como Nueva York, Barcelona o Paris nos habla sobre su proyecto de pañuelos digitales y la performance que realizó con sus creaciones en Nueva York.

Además hemos querido saber su opinión en referencia a lo que está ocurriendo en el panorama de la moda y la creatividad.

Madamehunter: We were very pleasantly impressed with your new collection that you will launch soon. How did you emerge the idea to create this collection of digital neckerchief?

Rosa: It was a necessity to explain certain things with my own language. I was looking for the way to be free and express by my rules and codes. The idea has been sleep in myself, but suddenly one day I felt the ‘click’ and I knew that I had to do it.

In times of excess and fast information we have to change in time. Fashion has changed during last years, and we have to adapt oneself and take advantage with technologies. I have taken my time to create my own structure, timing and concepts.

If I focused only my dedication in my artistic education of fine arts and leave aside design, I felt a lack in me. I knew that these two concepts have be together and adapt with my knowledge of business.

Madamehunter: Nos ha impresionado muy gratamente los modelos que vas a lanzar próximamente ¿Como te surgió la idea de crear esta línea de pañuelos digitales?

Rosa: Era ante todo, una necesidad de comunicación de contar ciertas cosas a mi manera y con mi propio lenguaje. De búsqueda de un espacio de libertad para expresarme según mis códigos y reglas. La idea siempre ha estado intencionadamente latente y dormida en mi, un día de repente sentí el “click!”, y supe que tenía el deber de hacerlo. 

En tiempos de exceso de información y velocidad extrema hay ir cambiando ritmos. La moda ha cambiado bastante en estos últimos años, hay que adaptarse a las tecnologías y saber aprovechar lo que te ofrecen. Me estoy tomando mi tiempo en crear mi propia estructura, tiempos y conceptos.

Mi formación artística de bellas artes, sumada al diseño hacían que si concentraba mi dedicación a una de estas dos dejando de lado la otra, sintiese una carencia en mí. Las debía unir, a nivel de concepto y técnica, luego adaptarlo a mis conocimientos comerciales.

Madamehunter: Hand-made takes us to past as well as vintage fashion. Do you find inspiration within vintage boutiques?

Rosa: Vintage fashion and handmade inspire me, but the new ideas become in different way.

Since I have fashion knowledge, vintage has been part of my life. My mother sewed clothing for the whole family and I used to have a lot of ‘exclusive’ clothing like two decades before from my brothers because I am small daughter in my family and we have a significant age difference between us. To me it was a game that I loved.

Therefore, the vintage stores have become an extension of this game. There were enough, later came my passion for museums, libraries, fashion books, internet… Vintage has turn me into a collector of fashion from today and past times. That if, it takes off time to do things like read or watching movies.

All my life I have been linked with fine arts. I have had good knowledge of handmade in my artistic education. Color and composition were natural talent on my. I worked stronger with these concepts getting a good talent on it that I have to use it. Maybe someday cease, I hope not, that’s why I will make the most of my talent.

Madamehunter: La idea del hand-made nos traslada a épocas pasadas, al igual que la moda vintage. Sueles sacar inspiración dentro de las boutiques vintage?

Rosa: Si que hay mucho de “vintage” y “handmade” en mi, pero participan y han aflorado de una manera diferente.

Desde que tengo conciencia del vestir, el vintage ha formado parte de vida. Mi madre cosía la ropa de toda la familia, yo que soy la mas pequeña y con una importante diferencia de edad con mis hermanos, he adquirido muchísima ropa “exclusiva” de un par de décadas anteriores. Para mi era un juego que me fascinaba.

Luego, las tiendas vintage se han convertido en una prolongación del juguete que fue este tipo de ropa para mi, hasta el punto que he necesitado mas aún. No han bastado las tiendas vintage, luego ha venido mi pasión por los museos, las bibliotecas, los libros de indumentaria, Internet… El vintage me ha convertido en una rastreadora y coleccionista de información de sobre el vestir de ayer y hoy. Eso si, lo que me empieza a faltar es tiempo para dedicarle a la lectura y el cine.

El “handmade” me viene de las disciplinas artísticas en las que he trabajado siempre. Toda la vida ha estado linkada a las bellas artes, esto hace que me maneje bastante bien con un concepto mas comprometido. Color y composición, se hizo innato en mi. Como me considero fuerte en eso, he de explotarlo y desarrollarlo mas aún, al fin y al cabo es el resultado de muchos años de trabajo duro. Puede que algún día cese, ojalá que no, por eso hay que aprovechar esta euforia.

Madamehunter: What would be the decade and who is the designer that inspire you?
Rosa: I looked so much at the past that I got tired. In fact, present seems already passed, when I see reminiscences of everything in everywhere. Too much information, too much speed, too many images. Everything is mixed, because nothing is real. It is better to do your time, your way, your universe and your time / space. Choose a stage, or a decade is complicated, all periods and none.

As regards designers I prefer to love the work instead of executor. In fact, one is only an intermediary between the idea and the protagonist, which in this case is final result, I mean, the garment.

Designers are people, workers with best and worst moments, with successes and mistakes. I am inspired more by artistic disciplines, contemporary art, painting, movies, dance. For example I imagine my designs dancing on the body of a good dancer, that results the most exciting. I want to feel as Rei Kawakuvo for Come des Garçons or Jean Paul Gaultier for the choreography of Régine Chopinot … I like designers who play like children with their intellect.

Madamehunter: Cuál sería la década que más te aporta a la hora de inspirarte y que diseñador es el que más te a marcado a la hora de diseñar?

Rosa: Miré tanto al pasado que me cansé. De hecho ahora el presente me parece ya pasado, cuando veo reminiscencias de todo en todos lados. Demasiada información, demasiada velocidad, demasiadas imágenes. Está todo mezclado, ya nada es real. Es mejor hacer tu época, tu camino, tu universo y tu tiempo/espacio. Escoger una etapa, o una década es complicado, todas las épocas y ninguna.

En lo que se refiere diseñadores, prefiero amar a la obra en vez de al ejecutor. De hecho, uno no es mas que un intermediario entre la idea y el protagonista, que en este caso es resultado final, es decir, la prenda.

Los diseñadores son personas, son trabajadores con momentos mejores y peores, con aciertos y desaciertos. Me inspiran mas las disciplinas artísticas, el arte contemporáneo, la pintura, el cine, la danza. Imaginar una prenda mía bailar sobre el cuerpo de un buen bailarín o bailarina, eso me resulta de lo mas excitante. Quiero sentirme como Rei Kawakuvo para Come des Garçons o Jean Paul Gaultier para las coreografías de Régine Chopinot… me gustan los diseñadores que juegan como niños con su intelecto.

Madamehunter: At the time of creating the illustrations could you tell us how you emerge the ideas to create the designs?

Rosa: For me, the drawing is the most important. A good drawing needs soul, personality, tension and force, same as a garment. At spontaneous moment of concentration I find special things, such as unexpected mark, a memory image in your head that makes your hand press more in stroke and create an interesting volume… almost magical things.

The idea, in my case, is outlined in my head earlier, while you do other tasks. I am well when I do sport, bike or go outdoors, oxygen brings me many ideas. Then come gifts of the process, when you are drawing your mind opens up a range of possibilities, the more open is your mind, more where you could choose.

Madamehunter: A la hora de crear las ilustraciones nos podrías decir cómo te surgen las ideas a la hora de crear los diseños?

Rosa: Para mi el dibujo es un pilar determinante. Un buen dibujo necesita alma, personalidad, tensión y fuerza, lo mismo que una prenda. Al bucear en esta búsqueda encuentro los regalos que te da el momento espontáneo de concentración, una mancha inesperada, una imagen de un recuerdo en tu cabeza  que hace que tu mano presione mas en el trazo y se cree ante ti un volumen interesante… cosas casi mágicas.

La idea, en mi caso, se esboza en mi cabeza antes, mientras que haces otras tareas. A mi me va bien cuando hago deporte o salgo al aire libre, la bici, el oxigeno me trae las ideas. Luego vienen los regalos del proceso, mientras dibujas tu mente te abre un abanico de posibilidades, cuanto mas abierta tu mente, más donde elegir.

Madamehunter: Why you chose the silk as main material to express yourself?

Rosa: Let’s say that silk is a starting point. It is a bracket that diversifies much their expressions. To be natural allows to be able to work manually on and there is a wide range of local products that make me easy treatment. I had already had a previous contact, it was a good starting point.

The rest of the project is opened for new materials, with a view to exploring the technological thing. But this is another history.

Madamehunter: Porque escogiste la seda como material para expresarte?

Rosa: Digamos que la seda es un punto de partida. Es un soporte que diversifica mucho sus expresiones. Al ser natural me permite que pueda trabajar manualmente sobre el y existe una gran gama de productos a nivel local que me hacen fácil su tratamiento. Ya había tenido una toma de contacto anterior, era un buen punto de partida.

El resto del proyecto está abierto a nuevos materiales, con vistas a explorar lo tecnológico. Pero eso es otra historia.

Madamehunter: We have seen the pictures of your performance realized in your last trip to New York. Could you comment us how was this experience?

Rosa: I could not visit the city up until a few months ago, I took my first test of fabric and color, I didn’t know very well why, but I thought that not.

In the middle of this so wished trip the thing is i truncated by sentimental reasons. I am a rather practical person, so I decided to take my tools and go to fun with them, instead of sinking in a sea of tears that is less fun. These important pieces were experimental designs that I decided to integrate into landscape of city becoming a nice and sweet theatrical character. Each part played a role in each place. Some were able to speak, others not, but all smiled on the pictures. It is the prelude to what I want to happen with my garments, live space, communicate and people observe as part of a whole. That are able to go beyond that interact with the body.

Madamehunter: Hemos visto las fotos de tu performance realizadas en tu viaje a Nueva York. Nos podrías comentar como fue la experiencia?

Rosa: Hasta hace unos meses no la pude visitar y naturalmente, me llevé mis primeras pruebas de tejido y color en la maleta, no sabía muy bien para qué, igual sí, pero yo creía que no.

En mitad de este viaje tan deseado la cosa se me truncó por razones del corazón. Soy una persona mas bien práctica, así que decidí que era mejor coger mis herramientas e ir a divertirme con ellas, en vez de hundirme en un mar de lágrimas que es menos divertido. Estas piezas, tan importantes para mi, eran retales experimentales que decidí integrar en el paisaje adquiriendo un simpático y dulce carácter teatral. Cada pieza jugó un papel en cada lugar. Unas fueron capaces de hablar, otras no, pero todas sonreían a la foto. Es la antesala de lo que quiero que suceda con las prendas, que vivan el espacio, que se comuniquen y la gente las observe como parte de un todo. Que sean capaces de ir mas allá, que interactúen con el cuerpo.

Madamehunter: Can you tell us about difference between European and American artistic movement that you find in New York?

Rosa: New York is a reference city, I have always wanted to live there, it is a city of 24 hours, as I do. It is trendy, undoubtedly, although is necessary to admit that with  globalization and information of today is already not as much as it could be does approximately 20 or 30 years, it is not so surprising. I have seen too much of everything, and well, maybe what I has surprised me is to find a big emphasis on expressions like poetry, thinking action, that is very pure and I like. Mixed with visual scenes.

My visit to Chelsea inspired me. The speeches were very similar that you can find in art centers or European galleries; the crisis, social inequality, consumption, religion … The difference perhaps is that there you can find higher concentrations of potential artists, either in galleries or playing music on any club, level is very high. You are going to New York to give everything, and that is evident.

Madamehunter:  Qué diferencia podrías comentarnos entre el movimiento artístico que encontraste en Nueva York y el que encuentras en Europa?

Rosa: New York es una ciudad de referencia, siempre he querido vivir allí, ya que es una ciudad de 24 horas, como yo. Está lo último, sin duda, aunque hay que reconocer que con la globalización y la información de hoy en día ya no es tanto como pudo ser hace unos 20 o 30 años, no es tan sorpresiva. He visto mucho de todo, y bueno, quizá lo que me ha sorprendido es encontrar un gran énfasis en expresiones como la poesía, mucho pensamiento, eso es muy puro y me gusta. Mezclado con puestas en escena visuales. 

La visita a Chelsea me llenó de inspiración. Los discursos eran muy parecidos a los que puedes encontrar en centros de arte o galerías europeas; la crisis, desigualdad social, consumo, religión… La diferencia quizá es que allí puedes encontrar  mayor concentración de artistas potenciales, ya sea en galerías o haciendo música en cualquier garito, el nivel es altísimo. Vas a New York a darlo todo, y eso se nota.

Madamehunter: Let us return to the collection to be found soon. When and how many pieces will be composed?

Rosa: As date there is no specific date. It starts gradually, as I said before, this is first experimental year. I want to tell short stories, and short stories have been leaving one after another, not all at same time. I also want to take very firm, confident steps. My clothes have to float in time, be free, not to be slaves of trends. I think that will be complicated, because you have to give many explanations and introduce it on the market something at your own rhythm it is like swimming against the tide. I want put these histories and artistic projects together, then, acquires a quite relative level in terms of quantity and time.

To reply you in some way, if we do a performance with 3 dancers will be a family of 3 to 7 looks. If another performance is painted 20 dresses… will be 20 looks… depends on the concept.

Madamehunter: Volvamos a la colección que podremos encontrar próximamente. Cuando y de cuantas piezas estará compuesta?

Rosa: Como fecha no hay fecha concreta. Irá naciendo poco a poco, como os comentaba anteriormente este es un primer año experimental también, a nivel de tiempos. Quiero contar historias cortas, y las historias cortas han de salir unas tras de otras, no todas al mismo tiempo. También quiero dar pasos muy firmes, seguros. Mis prendas tienen que flotar en el tiempo,  ser libres, no ser esclavas de tendencias. Creo que eso será complicado, porque tienes que dar muchas explicaciones e introducir en el mercado algo a tu ritmo es un poco ir contra corriente. Quiero que estas historias vayan unidas a proyectos artísticos, entonces, adquiere un nivel bastante relativo en cuanto a cantidad y tiempo.

Para responderte de algún modo, si hacemos una performance con 3 bailarinas será una familia de 3 a 7 looks. Si otra performance consiste en pintar 20 vestidos… serán 20 looks… depende del concepto.

Madamehunter: We would like to know your opinion in reference to how you see the future of fashion, within a consumer society of fast-fashion.

Rosa: In general I think that society has to have a reaction to what is happening economically and socially. I don’t know what, but something has to happen that it will have an impact on fashion. I think that mass lives under a kind of hypnosis that a day has to wake up and realize that each individual has to think independently and with criterion. If you want things change you have to start to change at the individual level and above everything, take the necessary action in the matter, to do something, although it is tiny, but start, leaving aside the passive attitude of the daily routine.

We have accommodated to the one that comes to us above. Democracy came from the fashion, I think is good that you can dress trend for a low price but, in exchange for that? Everybody can wear with last trends, but it does not gives individual criterion, nor fashion style. Is the era of cutting and pasting, I wear what others decide for me… I have no time to think… and if you do not think as common people, you don’t exist…

I have the feeling, that everybody have believed that this passive thinking won’t bring consequences, that China will always be there, that we will always be powerful, it doesn’t matter if we lose all those skills that have made us rich, such as handmade, culture, know-how, the true knowledge of the raw material and its use.

We are neglecting what is essential and this is serious. And we can see for ourselves. My country, Spain, was very strong in the textile industry and now, you are going to visit tailoring workshops are smaller and desolate. Small and medium entrepreneur is not enriching, nor let you move the economy, they have many difficulties to grow up, that is very unfair.

Madamehunter: Nos gustaría saber tú opinión en referencia a cómo ves el futuro de la moda, dentro de una sociedad tan consumista del fast-fashion.

Rosa: En general creo que en la sociedad tiene que haber una reacción a todo lo que está pasando económica y socialmente. No se qué, pero algo tiene que pasar que repercutirá en la moda. Creo que la masa vive bajo una especie de hipnosis de la que un día tiene que despertar y darse cuenta que cada individuo ha de pensar de forma independiente y con criterio. Que si quieres que las cosas cambien tienes que empezar a cambiarlas a nivel individual y sobre todo, tomar cartas en el asunto, hacer algo, aunque sea chiquito, pero empezar, dejando a un lado la actitud pasiva de la rutina cotidiana.

Nos hemos acomodado cerrando los ojos a la que se nos viene encima. Llego la democracia de la moda, que me parece muy bien que ahora por un módico precio puedas vestir tendencia pero ¿a cambio de qué? Todos pueden ir a la moda, pero eso no dota de criterio individual a la gente, ni del estilo. Es la era del corta-pega, me pongo lo que deciden otros por mí… no tengo tiempo de pensar… y si no piensas igual, no existes…

Tengo la sensación, que todos hemos creído que este pensamiento pasivo no va a traer consecuencias, que China va a estar siempre ahí, que nosotros vamos a ser siempre poderosos, que no importa si perdemos todas aquellos conocimientos que nos han hecho ricos, como la artesanía, la cultura, el saber hacer, el verdadero conocimiento de la materia prima y su uso.

Estamos descuidando lo esencial y eso es grave. Y lo podemos comprobar por nosotros mismos. Mi país, España, fue muy fuerte en el textil y ahora, vas a visitar los talleres de confección mas pequeños y están desolados. Desde luego el mediano y pequeño empresario no se está enriqueciendo, ni le dejan mover la economía, es al que mas difícil se le pone todo, eso es muy injusto. 

Madamehunter: Any advice for young people who are trying to create their own projects?

Rosa: They have to do as they want, without fear, without paying attention to anybody, by their objectives without looking back. They have to be themselves according their judgment and intuition.

Madamehunter: Algún consejo para los jóvenes que intentan crear sus propios proyectos?

Rosa: Que hagan lo que les de la gana, sin miedo, sin hacerle caso a nadie, a por sus objetivos sin mirar atrás. Que sean ellos mismos siguiendo su criterio e intuición. 

Website: www.rosagranados.org

Blog: www.rosagranados.blogspot.com

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies